laatste nieuws
65-plus nieuws
het weer in
recepten
spanjespecials
spanjeverhalen
canarias
balearen
valencia regio
andalusië
catalonië
murcia
costa del sol
costa blanca
costa brava
costa dorada
costa tropical
costa de la luz
barcelona
madrid
valencia
alicante
malaga
rest spanje
laatste nieuws
65-plus nieuws
het weer in
spanjeverhalen
spanjerecepten
spanjespecials
canarische eilanden
balearen
andalusië
valencia regio
catalonië
murcia
costa del sol
costa blanca
costa brava
costa dorada
costa tropical
costa de la luz
barcelona
madrid
valencia
alicante
malaga
rest spanje
het weer in spanje
aanmelden nieuwsbrief
kopje koffie schenken
contact
over ons
sitemap

Het Spaanse woord of zin van de dag (162)

beeld: 123rf

Het Spaanse woord of zin van de dag (162)

rubrieken:
Let op: Dit bericht is meer dan zes maanden oud. Informatie hierin kan verouderd zijn.

Veel lezers spreken, schrijven en begrijpen het Spaans waarschijnlijk al maar er zullen ongetwijfeld ook veel lezers zijn die de Spaanse taal nog niet zo goed of helemaal niet onder de knie hebben. Daarom behandelen we in samenwerking met Supergoed Spaans Leren elke dag een Spaans woord, gezegde of zin en geven daarbij de juiste uitspraak. Doe je ook mee!

Deze ‘palabras españolas’ ofwel Spaanse woorden zijn gebaseerd op het castellano (uitspraak: kastejano – castiliaans), het zogenaamde algemeen beschaafd Spaans. Het komt erg vaak voor dat een Spaans woord diverse betekenissen heeft of in andere hoedanigheid gebruikt kan worden. 

Jouw taalbegeleidster is Cintha van Marrewijk en zij leert iedereen snel en makkelijk Spaans via www.supergoedspaansleren.nl

Dinsdag 15 december

El martes 15 de diciembre 2020
uitspraak: el martes kience (slissende c) de dicjembre (slissende c) dosmielbeente

Het verschil tussen no comprendo of no entiendo

Es posible entender una frase, pero no comprender lo que significa.

Het is mogelijk dat je een zin verstaat, maar niet begrijpt wat het betekent.

“te entiendo, pero, no te comprendo¨ – uitspraak: te entjendo, pero no te comprendo. Ik versta je, maar ik snap je niet. Dus je begrijpt de Spaanse woorden die iemand zegt (entender), maar je snapt het niet, want het is bijvoorbeeld moeilijke materie (comprender).