Elke week plaatsen we aan de hand van de tips en informatie van de ‘Typisch Spanje’ auteur Frieda Kleinjan een reis door Spanje maar dan op een andere manier. Dat doet de schrijfster door middel van bekende en minder bekende boeken en romans om zo de link tussen het reizen, de cultuur en literatuur te maken tijdens de wekelijkse ‘literaire reisgids van Spanje’, een must voor de lezers die aan ‘literair toerisme’ willen doen. Via de links in het artikel zijn de boeken meteen te bestellen om zo al aan jouw literaire reis door Spanje te beginnen.
Je zou literair toerisme kunnen omschrijven als een soort cultureel toerisme dat zich heeft ontwikkeld op plekken die verband houden met gebeurtenissen in fictieve teksten. Met andere woorden: het is een nieuw soort cultureel toerisme dat fictie verbindt met de echte wereld.
De literaire rijkdom van Andalusië
Andalusië heeft de Spaanse letteren veel aanzien gegeven. Al in de tijd van de Romeinen waren er schrijvers die uit die regio kwamen, zoals de in Córdoba geboren stoïcijnse filosoof Séneca. De literaire Gouden Eeuw mondde ten langen leste uit in de Generatie 27 en bracht Federico García Lorca voort, de wereldwijd bekende dichter en schrijver uit Granada. Hierdoor kreeg Andalusië een moderner imago. Er zouden nog velen volgen die het leven op het platteland beschreven, de strijd tussen de mohammedanen en christenen, hun stad of dorp…
Ildefonso Falcones: ‘De hand van Fátima’
Spanje 1568. In de valleien van de Alpujarras breekt een opstand uit. De moriscos – de onder dwang tot het christendom bekeerde moren – hebben genoeg van de plunderingen en vernederingen van hun volk. Hun ongelijke strijd mislukt echter. De moriscos worden verspreid over het koninkrijk Castilië en in 1609 uit Spanje verdreven. Onder de rebellen bevindt zich de jonge Hernando, zoon van een morisca en een pastoor, die zich na de nederlaag in Córdoba heeft gevestigd. Daar vecht hij voor het eerherstel van zijn onderdrukte cultuur en religie en dingt hij naar de hand van de lieftallige Fátima.
In De hand van Fátima neemt Ildefonso Falcones (1959) de lezer mee op een fascinerende reis door de woeste bergen van Alpujarras, maar vooral naar het imposante Córdoba, de oude kaliefstad, met zijn medina, straatjes en drukte. Wie de plekken wil ontdekken waar de fictieve hoofdpersoon Hernando zijn strijd voerde, moet de route kiezen die voert langs de Plaza de Corredera, de calle Sánchez Peña, de Plaza del Potro, de calle de Amador de los Rios die naar de Mezquita leidt en eindigt bij het Alcázar de los Reyes Cristianos en de Caballerizas Reales. Net zoals Falcones in zijn eerste historische roman, De kathedraal van de zee, de literair toerist naar Barcelona wist te lokken, doet hij dat opnieuw in de Hand van Fátima, maar nu naar Córdoba.
KLIK HIER om dit boek te bestellen. Ildefonso Falcones, De hand van Fátima, uitgeverij Luithing-Sijthoff 2010, vertaling Marga Greuter en Joke Mayer.
Antonio Muñoz Molina: ‘Beatus Ille – Ruiter in de storm – Volle maan’
De Andalusische stad Úbeda is trots op de schrijver die ze heeft voortgebracht: Antonio Muñoz Molina (1956), een van de grote Spaanse auteurs van deze tijd. Hij gaf er in veel van zijn boeken de naam Mágina aan, zoals in Beatus Ille (Beatus Ille), Ruiter in de storm (El jinete Polaco) enVolle maan (Plenilunio), naar de bergketen waardoor de stad wordt omringd. Toen Muñoz Molina in 2012 de Premio de Asturias de Letras ontving, versierden zijn plaatsgenoten de stad met naamborden van tegels en karton op de plekken waar hij heeft gewoond en die in zijn literaire werk voorkomen. Door wind en regen zijn de kartonnen borden van de fictieve figuren intussen verdwenen. Om de literaire route te kunnen blijven bewandelen, hangen op die plekken nu ook tegeltableaus, met in een hoekje de naam Mágina. Zo zal het Plaza de Andalucía voor altijd bekend zijn als Plaza del general Orduña, de bezoeker weten dat in een schoenenwinkel op datzelfde plein Bar Monterrey zat, in een kinderboekhandel de kliniek van Doctor Mercurio… Maar de horizon van de ontsnappingsdromen van de schrijver vanaf het uitkijkpunt San Lorenzo is onveranderd gebleven.
Mágina is voor Antonio Muñoz Molina wat Macondo was voor Gabriel García Márquez. De schrijver zei eens: ‘Vanuit het zuiden lijkt Úbeda, de stad die ik op de kaart zie, meer dan vanuit enig ander perspectief, op de door mij verzonnen stad die ik Mágina heb genoemd.’
KLIK HIER om dit boek te bestellen. Antonio Muñoz Molina: Volle maan (1999), Beatus Ille (2001), Ruiter in de storm (2012), Uitgeverij De Geus, vertaling: E. van Buuren.
‘Typisch Spanje’
Het boek ‘Typisch Spanje rondgang door een eigenzinnig land’ geschreven en samengesteld door Frieda Kleinjan, is een bundel met fascinerende verhalen over uiteenlopende onderwerpen: architectuur, beeldende kunst, literatuur, sport, film, natuur, muziek, tradities… Al die verschillende cultuuruitingen vormen de identiteit van Spanje, leggen de ziel ervan bloot, tonen het land in al haar schakeringen. Voor elke Spanjeliefhebber valt er iets nieuws te ontdekken. KLIK HIER om dit boek te bestellen.