SpanjeVandaag is de eerste en grootste digitale krant met actueel en dagelijks nieuws over Spanje in het Nederlands.

Tien Spaanse woorden die bijna onmogelijk te vertalen zijn

Door Remco Stoffer | 6 januari 2025 om 12:28 | 3 min. leestijd

De Spaanse taal staat bekend om haar rijkdom en unieke woordenschat. Sommige woorden zijn zo specifiek verbonden met de cultuur en gewoontes in Spanje dat ze moeilijk of zelfs onmogelijk direct te vertalen zijn naar andere talen.

De onderstaande woorden laten zien hoe taal een venster kan bieden naar de cultuur en gewoontes van een land. Spanje heeft een rijke geschiedenis en tradities, die diep verankerd zijn in de manier waarop mensen praten en met elkaar omgaan. Hier is een overzicht van tien van deze bijzondere woorden:

Anteayer

Het woord “anteayer” betekent eergisteren, oftewel de dag vóór gisteren. In veel andere talen, zoals het Engels, bestaat hier geen enkel woord voor. Dat maakt het een uniek voorbeeld van hoe het Spaans gedetailleerd omgaat met tijdsaanduidingen.

Siesta

De beroemde “siesta” is wereldwijd bekend en verwijst naar het dutje dat vaak na de lunch wordt gedaan. Hoewel sommige landen vergelijkbare gewoontes hebben, is het concept van de siësta een integraal onderdeel van de Spaanse cultuur, die vaak wordt geassocieerd met ontspanning en een rustig levensritme.

Sobremesa

In Spanje is het gebruikelijk om na het eten aan tafel te blijven zitten en uitgebreid na te praten. Deze gezellige gewoonte wordt “sobremesa” genoemd. Er is geen directe vertaling in andere talen, maar het geeft een kijkje in de sociale aard van de Spaanse cultuur.

Merendar

Het werkwoord “merendar” beschrijft het eten van een lichte maaltijd in de late namiddag, beter bekend als “merienda”. Het concept is vergelijkbaar met “tea time” in Engelssprekende landen, maar toch uniek door de specifieke invulling in Spanje.

Estrenar

“Estrenar” betekent iets voor de eerste keer gebruiken, zoals een nieuw kledingstuk aantrekken of een auto voor het eerst rijden. Het benadrukt het plezier van nieuwe ervaringen, een emotie die in andere talen vaak omslachtig wordt uitgedrukt.

Friolero

Het woord “friolero” beschrijft iemand die erg gevoelig is voor kou. Er is geen direct equivalent in veel andere talen, waardoor het een bijzonder voorbeeld is van hoe het Spaans persoonlijke eigenschappen op unieke wijze beschrijft.

Tocayo

Een “tocayo” is iemand die dezelfde voornaam heeft als jij. Dit woord benadrukt de verbondenheid tussen mensen met een gedeelde naam en heeft geen rechtstreekse vertaling in bijvoorbeeld het Engels.

Desvelado

Het woord “desvelado” betekent slapeloos, maar het benadrukt specifiek de toestand van wakker liggen zonder te kunnen slapen. Het is een goed voorbeeld van hoe het Spaans gevoelens en ervaringen precies kan verwoorden.

Empalagar

Het werkwoord “empalagar” wordt gebruikt om aan te geven dat iets te zoet of overweldigend is, bijvoorbeeld een dessert dat na een paar happen al te veel wordt. In andere talen moet dit vaak worden omschreven met meerdere woorden.

Madrugada

“Madrugada” beschrijft de vroege uren van de ochtend, tussen middernacht en zonsopgang. Het is een veelgebruikt woord in Spanje, waar het nachtleven en vroege ochtenden een grote rol spelen.

De taaldiversiteit in Spanje met een overzicht van officiële talen en dialecten
Spanje is een land met meer dan 48 miljoen inwoners en meerdere officiële talen die naast het Spaans of Castiliaans worden gesproken, net zoals de 14 dialecten die we in dit overzicht behandelen.
www.spanjevandaag.com

Blijf SpanjeVandaag volgen! Vond je dit een interessant artikel? Voeg ons toe als voorkeursbron op Google Nieuws, meld je aan voor de dagelijkse nieuwsbrief of volg ons op WhatsApp and Facebook. Zo mis je nooit de belangrijkste updates uit jouw favoriete regio in Spanje.

Toegankelijkheid