MADRID – De Koninklijke Academie voor de Spaanse Taal (RAE) is een campagne gestart om het gebruik van Engelse woorden in de Spaanse taal te voorkomen. Net zoals in Nederland en België worden er steeds meer Engelse/Amerikaanse woorden gebruikt in de dagelijkse taal en dat wil men tegen gaan houden.
Het pure Castiliaans, een andere benaming voor Spaans, heeft steeds meer concurrentie van het Engels. Dat wil zeggen, er worden steeds meer Engelse begrippen gebruikt voor iets waar ook Spaanse woorden voor zijn. Ondanks het feit dat het niveau Engels spreken in Spanje nog steeds erg laag is begrijpen de meeste Spanjaarden wel woorden die men ziet op internet of hoort op televisie of in films.
Met name in reclames worden veel Engelse termen gebruikt die makkelijk door Spaanse termen vervangen zouden kunnen worden, aldus de Academie voor de Spaanse Taal. Om dat te bewerkstelligen is men nu een campagne begonnen maar de vraag is natuurlijk of dat veel effect zal gaan hebben.
Er zijn namelijk veel woorden die, mede dankzij het internet, televisie en andere vormen van communicatie al in de Spaanse taal zijn overgenomen. Denk daarbij bijvoorbeeld aan termen in de sportwereld zoals Hattrick, Crack, Ace, Running, Footing of in de huizen business met Alto Standing of Penthouse.
Andere woorden zijn Parking, Zapping, Tuning, Office, Friki of wat dacht je van Gin-Tonic (wat in het Spaans ginebra y tónica zou zijn). En zo zijn er nog wel veel meer termen op te noemen … probeer het maar eens, je zult versteld staan van hoeveel Engelse termen er eigenlijk gebruikt worden.