Algo de España – deel 154: Doe mij nog maar wat Spaanse lesjes

Algo de España – deel 154: Doe mij nog maar wat Spaanse lesjes
beeld: ingezonden

INTRO: Elke woensdag kun je ‘iets’ verwachten van onze taalbegeleidster Cintha van Marrewijk. Zij heeft de afgelopen twaalf maanden 300 gratis lessen Spaans geschonken aan alle lezers van SpanjeVandaag, maar nu is het tijd om iets over het leven in Spanje en aanverwante onderwerpen uit te leggen. Een Spaanse gewoonte, een gebruik. Iets actueels, een verhaal of een miércoles de las palabrotas. Elke week een Spaanse verrassing van Cintha – Dien vooral je vraag of verzoek in via info@supergoedspaansleren.nl

Weer wat Spaanse lesjes uit mijn e-book 300 Palabras Españolas, wil jij graag 5 dagen per week een kort Spaans lesje in je mail en het e-book met alle 300 Spaanse lesjes, klik dan hier: https://winkel.supergoedspaansleren.nl/checkout/ebook

En op veler verzoek gaan we nog even door met de Spaanse lesjes. Altijd fijn Spaans oefenen en weer herhalen. Veel plezier ermee.

(La Palabra Española 143) 

El dia de las palabrotas. De dag van de scheldwoorden, maar ook uitdrukkingen. 

Als je over jezelf of iemand wilt zeggen dat ze onhandig zijn. 

•    Qué torpe – uitspraak: kè torpe – wat onhandig / klungelig 

•    Qué torpe eres – uitspraak: kè torpe erres – wat ben je onhandig

•    Soy bastante torpe – uitspraak: soi bastante torpe – ik ben tamelijk onhandig.

•    Qué torpísimo/a – uitspraak: ké torpísimo/a – overtreffende trap met -ísimo/a – wat een super onhandig mannelijk persoon. En als je er torpísima van maakt dan is dat tegen een vrouwelijk persoon.

(La Palabra Española 144) 

Herhaling is de sleutel tot succes. Omdat ik zie dat nog veel mensen het lastig vinden om muy of mucho te gebruiken. Hieronder de uitleg.

Muy y Mucho – MUY betekent: heel en gebruik je bij een bijvoeglijk naamwoord of een bijwoord. En MUCHO/a/os/as betekent heel/veel bij een zelfstandig naamwoord. En deze verandert in mannelijk/vrouwelijk of in meervoud

•    Soy muy torpe – uitspraak: soi moei torpe – Ik ben heel onhandig

•    Eres muy cariñoso/a – uitspraak: erres moei karinjoso/a – jij bent heel lief

•    Vivo muy lejos – uitspraak: biebo moei leggos – Ik woon heel ver weg

•    La casa es muy bonita – uitspraak: la kassa es moei bonieta – Het huis is heel mooi

•    No tengo mucho dinero – uitspraak: no tengo moetjo dinero – Ik heb niet veel geld

•    Aquí vive mucha gente – uitspraak akie biebe moetja gente – Hier wonen veel mensen. 

•    Hace mucho calor – uitspraak: acce (slissende c) moetjo kaloor – Het is heel warm

•    Te quiero mucho – uitspraak: te kjerro moetjo – Ik houd heel veel van je

•    Muchas casas están vacias – uitspraak: moetjas kassas estaan bacias – Veel huizen zijn leeg

(La Palabra Española 145) 

Oefening vul maar in MUY of MUCHO en vertaal deze onderstaande zinnen:

1.    Mis padres viven ………………………lejos

2.    La niña es ……………………….bonita

3.    No tengo …………………….ropa

4.    El supermercado tiene ……………………verduras

5.    La ciudad está ……………………cerca

(La Palabra Española 146) 

Antwoord op de oefening van hierboven: 

Oefening vul maar in MUY of MUCHO en vertaal deze onderstaande zinnen:

1.    Mis padres viven ……MUY…………………lejos – Mijn ouders wonen heel ver weg.

2.    La niña es ………MUY……………….bonita – Het meisje is heel mooi.

3.    No tengo ………MUCHA…………….ropa – Ik heb niet veel kleding.

4.    El supermercado tiene ………MUCHAS……………verduras De supermarkt heeft veel groente.

5.    La ciudad está ………MUY……………cerca – De stad is heel dichtbij.


Als jij graag bijna elke dag Gratis Spaanse lesjes wilt, meld je dan even aan via www.facebook.com/groups/gratisspaanselessen

Of via www.instagram.com/cintha_supergoedspaansleren.nl