Algo de españa – deel 2: emigreren naar Spanje en idiote doopnamen

Algo de españa
beeld: SuperGoedSpaansLeren.nl
Let op: Dit bericht is meer dan zes maanden oud. Informatie hierin kan verouderd zijn.

Elke woensdag kun je ‘iets’ verwachten van onze taalbegeleidster Cintha van Marrewijk. Zij heeft de afgelopen twaalf maanden 300 gratis lessen Spaans geschonken aan alle lezers van SpanjeVandaag maar nu is het tijd om iets over het leven in Spanje en aanverwante onderwerpen uit te leggen. Een Spaanse gewoonte, een gebruik. Iets actueels, een verhaal of een miércoles de las palabrotas. Elke week een Spaanse verrassing van Cintha – Dien vooral je vraag of verzoek in via info@supergoedspaansleren.nl 

En dan woon je ineens in Spanje en dan zeggen die Spanjaarden, nee jij heet geen Cintha! No te llamas Cintha – uitspraak: no te jamas Cintha. En dan kijken ze nog eens naar mijn paspoort en zeggen Nee hoor, jij heet: Hyacintha Jozefina Maria van Marrewijk. Aaaaahhhh Mam, hoe kon je mij dit aandoen? Wie heeft ooit de doopnamen verzonnen? Het is een drama. Iedereen die in Spanje woont en doopnamen heeft zal dit herkennen. Spanjaarden zeggen: Je doopnamen zijn je roepnamen y punto. 

Wat is dat nou voor naam

Als jij doopnamen hebt dan weet jij dat alle officiële instanties je altijd zo zullen noemen in Spanje. Nu heb ik er drie. Dus als ik in de wachtkamer zit bij de dokter bijvoorbeeld dan is het de ene keer Hyacintha, dan zeggen ze Gacinta met slissende C of soms Jozefina – spreek uit als Gosefina. En zelfs soms Maria, alleen dan reageer ik niet, want daar zijn er zoveel van in Spanje. Mijn achternaam daar wagen ze zich al helemaal niet aan, klinkt meestal als ban marrewiek.

Hoe heet ik?

Nergens in Spanje heet ik Cintha, wat ik trouwens echt wel een leuke naam vind, als ze het goed zeggen. Want standaard als antwoord Cynthia krijgen, dat is ook een frustratie die ik al mijn hele leven bij me draag. Maar op zijn Spaans is het nog erger, want dan betekent una cinta een band of een lint. Daarbij spreken ze mijn naam uit met een slissende -C, dus daar gaat mijn trots. Want als ik zeg, nee het is met een harde S, dan zeggen ze nee dat klinkt andaluz. En we zitten hier in Extremadura, dus dat gaat er niet in.

Waar is je tweede achternaam?

Verder vragen al die instanties, waar is je tweede achternaam gebleven? Uh die heb ik niet. Of soms vullen ze VAN in als eerste achternaam.En zeggen die Spanjaarden: Oh ja, net zoiets als Van Gaal. Ehm, ja dus, maar om nou met Van Gaal vergeleken te worden… Bij de gemeente hier in Los Guadalperales moeten ze altijd lachen als ze mijn naam proberen uit te spreken, maar we zullen het uiteindelijk echt wel leren hoor, zeggen ze. Nou daar geloof ik helemaal niets van. Want alles spreken ze op z’n Spaans uit.

El primer apellido y el segundo apellido – uitspraak: el primer apejiedo ie el segoendo (g = zachte k zoals gracias) apejiedo – De eerste en de tweede achternaam.

Makkelijk en snel Spaans leren met SuperGoedSpaansLeren.nl: Baal jij ook dat je niet alles makkelijk kunt regelen in het Spaans. 25 jaar geleden leerde Cintha Spaans in 4 maanden. Dat is voor jou ook mogelijk, een NIEUWE leuke lesmethode, waardoor jij in simpele stappen gegarandeerd Spaans praat in een korte tijd. MEER INFORMATIE.

Sorpresa

De volgende keer meer hierover. Elke woensdag: Sorpresa! Algo de España o de español. Heb je een verzoek of wil je graag meer weten over een bepaald onderwerp, ik hoor het graag via info@supergoedspaansleren.nl

Hasta la semana que viene. – uitspraak: asta la semana kè bjenne – Tot volgende week. Je kan ook zeggen: hasta la próxima semana. 

Altijd mooi die Spaanse taal, je kan alles op zoveel verschillende manieren vertellen. Heb je al eens mijn 7 online Gratis Spaanse lessen gedaan? Gewoon vrijblijvend inschrijven via www.supergoedspaansleren.nl/gratis

Un beso Cintha